第441章 语言的作用(3/3)
天才一秒记住爬书网,www.xpsxs.com,如果被浏览器转码或畅读,内容容易缺失,阅读体验极差,请退出转码或畅读模式。
美国出版能不能成?毕竟英国和美国又没什么文化隔阂。
“没有足够的契机。”姚小驹还真尝试了,克苏鲁短篇集在英发布的第二周,海雀图书就试探性的进军美国市场。效果不佳。
正因为效果不佳,此事姚小驹都没拎出来和顾陆说。
也是,克苏鲁起因是他和太阳报记者的对喷,吸引了许多流量。
下一本是松子啊,顾陆有把握治愈整个亚洲,但美国……就文化差异太大了。
故此,顾陆陷入思索,总不能直接上《巨人的陨落》吧?
见电话里突然没没声了,姚小驹马上说,“能在美国卖得好的亚洲作家都没几个,村上春树算一个吧,其他就很难找出来。”
村上春树的文风其实非常的欧美化,这对于看林少华译版的读者,感觉会很诧异,但事实是如此的。所以前面顾陆才说过,很多读者其实不喜欢村上春树的文风,而是喜欢林少华的文风……
“有《洛杉矶时报》的短篇连载持续刷存在感,即便是聚拢不了多少人气,但不会消散成路人。”姚小驹这样说。
“我倒是有一个小想法,”顾陆说,“《献给阿尔吉侬的花束》是不是可以在美国发售?我有一个宣传噱头。”
阿尔吉侬本身是美国就无比畅销,况且还加点小手段。